Radio Futura, 1990

Veneno en la piel

♫ Radio Futura, 1990

Veneno en la piel es una canción del grupo español de pop-rock Radio Futura del año 1990, incluida en su sexto álbum de estudio del mismo título y escrita por Santiago Auserón, cantante del grupo. La canción alcanzó los 40 Principales españoles en mayo de 1990 y ocupaba el puesto 141 entre las 200 mejores canciones pop-rock españolas, según el ranking publicado por la revista Rolling Stone en 2010.

Videoclip en YouTube
Escuchar en Apple Music, Napster, Spotify …

Radio Futura fue un grupo de rock madrileño de los años ochenta y noventa, formado en 1979. Tras un primer disco (Música moderna, 1980) de cierto alcance como parte de la llamada Movida madrileña, y tras una reorganización de su formación Radio Futura iniciaron una exitosa carrera con sucesivos álbumes durante la década de 1980. Los principales miembros del grupo eran los hermanos Santiago y Luis Auserón y Enrique Sierra.


La canción Veneno En La Piel se adentra en la historia de una relación caracterizada por la fascinación y la toxicidad. La letra describe a una mujer que parece ejercer un poder de seducción casi sobrenatural, descrita metafóricamente como alguien con «veneno en la piel» y «hecha de plástico fino», lo que sugiere una belleza cautivadora pero artificial.

El sarcasmo y la ironía impregnan la letra, con frases que critican el consumismo y un estilo de vida superficial. La canción también hace hincapié en la contradicción entre el deseo y la razón y muestra el conflicto autodestructivo cuando las personas pueden sentirse atraídas por algo o alguien que saben que les perjudica.


Letra:

Dicen que tienes veneno en la piel
Y es que estás hecha de plástico fino
Dicen que tienes un tacto divino
Y quien te toca se queda con él

Y si esta noche quieres ir a bailar
Vete poniendo el disfraz de pecadora
Pero tendrás que estar lista en media hora
Por que si no yo no te paso a buscar

Pero primero quieres ir a cenar
Y me sugieres que te lleve a un sitio caro
A ver si aceptan la cartilla del paro
Porque sino lo tenemos que robar

Yo voy haciéndome la cuenta de cabeza
Y tu prodigas tu sonrisa con esmero
Y te dedicas a insultar al camarero
Y me salpicas con espuma de cerveza

Y aquí te espero en la barra del bar
Mientras que tú vas haciendo discoteca
Como te pases, te lo advierto, muñeca
Que yo esta vez no te voy a rescatar

Te crees que eres una bruja consumada
Y lo que pasa es que estás intoxicada
Y eso que dices que ya no tomas nada
Pero me dicen por ahí: „Que sí, que sí
Que sí, que sí“, y dicen, dicen

Dicen que tienes veneno en la piel
Y es que estás hecha de plástico fino
Dicen que tienes un tacto divino
Y quien te toca se queda con él

Dices que yo no soy tu hombre ideal
Mientras hojeas con soltura una revista
Y me pregunto si tendrás alguna pista
O alguna foto de tu tal para cual

Te crees que eres una bruja consumada
Y lo que pasa es que estás intoxicada
Y eso que dices que ya no tomas nada
Pero me dicen por ahí: „Que sí, que sí
Que sí, que sí“, y dicen, dicen

Dicen que tienes veneno en la piel
Y es que estás hecha de plástico fino
Dicen que tienes un tacto divino
Y quien te toca se queda con él


Vocabulario selecto:

  • el veneno en la piel | das Gift unter (oder auf) der Haut
  • el tacto | der Takt, das Gefühl, der Touch; hier: die Aura
  • el disfraz | die Verkleidung, das Kostüm
  • la pecadora | die Sünderin
  • prodigar | verschwenden; hier: aufsetzen
  • con esmero | sorgfältig; hier: einstudiert
  • la bruja consumada | die vollendete Hexe; hier: die Wahnsinnszauberin
  • el hombre ideal | der ideale Mann, der Traummann
  • tal para cual | einer wie der andere, wie füreinander geschaffen

Vollständige Übersetzung

(Meine Übersetzung bleibt so nah wie möglich am Originaltext, immer mit dem Anspruch, nicht hölzern zu klingen.)

Man sagt sich, Du hast Gift unter der Haut
Und Du bist aus dünnem Plastik
Es heißt, Du hast eine göttliche Aura
Und wer Dich berührt, an dem bleibt sie haften

Und wenn du heute Abend tanzen gehen willst
Geh und zieh Dir deine Luderklamotten an
Aber Du musst in einer halben Stunde fertig sein
Denn wenn nicht, komme ich Dich nicht abholen

Aber erst willst Du noch essen gehen
Und willst Dich von mir in ein teures Lokal einladen lassen
Mal sehen, ob sie Essensgutscheine vom Arbeitsamt nehmen
Denn wenn nicht, müssen wir wohl klauen

Im Kopf zähl ich schon mal die Rechnung zusammen
Und Du setzt Dein einstudiertes Lächeln auf
Und beleidigst den Kellner
Und bespritzt mich mit Bierschaum

Und hier warte ich dann an der Bar auf dich
Während Du einen auf Disko machst
Wenn du zu weit gehst, ich warne Dich, Püppchen
Nochmal werde ich dich nicht retten

Du denkst, du bist eine Wahnsinnszauberin
Aber in Wirklichkeit bist Du betrunken
Und obwohl Du sagst, Du trinkst nichts mehr
Sagt man mir: „Doch, doch
Doch, doch“, und sie babbeln und sie brabbeln

Man sagt sich, Du hast Gift unter der Haut
Und Du bist aus dünnem Plastik
Es heißt, Du hast eine göttliche Aura
Und wer Dich berührt, an dem bleibt sie haften

Du sagst, ich bin nicht Dein Traummann
Während Du nonchalant in einer Zeitschrift blätterst
Und ich frage mich, ob Du überhaupt eine Vorstellung hast
Oder irgendein Bild von Deinem perfekten Partner

Du denkst, du bist eine Wahnsinnszauberin
Aber in Wirklichkeit bist Du betrunken
Und obwohl Du sagst, Du trinkst nichts mehr
Sagt man mir: „Doch, doch
Doch, doch“, und sie babbeln und sie brabbeln

Man sagt sich, Du hast Gift unter der Haut
Und Du bist aus dünnem Plastik
Es heißt, Du hast eine göttliche Aura
Und wer Dich berührt, an dem bleibt sie haften

 
Übersetzung ausblenden