Sexo: abejas y flores

(No) se habla de sexo

Über Sex spricht man … nicht?

Was Du schon immer über Sex wissen wolltest, aber bisher nicht zu fragen wagtest.

Triggerwarnung: Hier geht es um explizite, zum Teil vulgäre sexuelle Formulierungen. Wer damit Schwierigkeiten hat, sollte sich lieber auf einer anderen Seite umsehen.


cepillarse a alguien | jemanden vögeln; wörtl.: durchbürsten

chupársela a alguien | jemandem einen blasen

comer el higo | Oralsex an einer Frau = den Cunnilingus vollziehen; wörtl.: die Feige essen

poner los cuernos a alguien | fremdgehen, jemandem Hörner aufsetzen

echar un polvo | eine Nummer schieben, vögeln; wörtl.: ein Pülverchen einwerfen, stammt vermutlich aus dem 17. bis 19. Jahrhundert, als sich die Damen und Herren der Gesellschaft zurückzogen, um eine Prise Schnupftabak zu sich zu nehmen und deshalb für gewisse Zeit auf unerklärliche Weise verschwunden war.

echar un kiki | eine schnelle Nummer schieben; kiki ist eine Verballhornung des englischen Begriffs quicky.

enterrar el nabo | die Rübe beerdigen

mojar el churro | den Churro (wurstförmiges Spritzgebäck) eintunken

regar el helecho | das Farnkraut gießen

pelársela | sich einen runterholen, wörtl.: sich ihn schälen

tirarse a alguien | jemanden klarmachen

que te folle un pez | fick Dich ins Knie; wörtl: lass Dich vom Fisch ficken


Die langweiligen Vokabeln:

  • hacer el amor | Liebe machen
  • tener relaciones sexuales | Sex haben
  • mantener relaciones sexuales | sexuelle Beziehungen unterhalten
  • joder, follar | bumsen, ficken, vögeln
  • coger, chingar | bumsen, ficken, vögeln (Lateinamerika)
  • hacerle una paja ¹ a alguien | jemandem einen runterholen

Geschlechtsteile im sexuellen Kontext:

  • el chocho, el coño ² | die Vagina, Möse (vulg.)
  • la polla, el rabo | der Penis, Schwanz
  • las tetas | die Brüste, Titten
  • el pezón | die Brustwarze

Notas al pie | Fußnoten:

¹el pajero | der Wichser ist ein recht übler Kraftausdruck, der im Zusammenhang mit einem Automodell der japanischen Marke Mitsubishi (produziert bis 2021) einen nicht beabsichtigten Kontext provozierte. Deshalb erhielt die Modellreihe in Spanien die Bezeichnung Montero statt Pajero.

²Coño dient auch als zwar vulgärer, aber keinesfalls sexuell gemeinter Kraftausdruck:
¡Coño!, se me ha roto el coche | Leck mich doch, jetzt ist mein Auto im Arsch!