Flamenca, España

¿Oyendo o escuchando?

Bedeutungsunterschiede bei Tätigkeitswörtern

Oír escuchar

  1. Oír es pasivo, escuchar es activo.
  2. Oír es un sentido, escuchar es una habilidad.
  3. Oír es involuntario, escuchar requiere atención.
  4. Oír es recibir sonido, escuchar es comprenderlo.
  5. Oír no requiere memoria, escuchar implica recordar e interpretar.

Ejemplos:

  • ¿Oyes cantar a los pájaros? | Hörst Du die Vögel zwitschern?
  • ¿Estás escuchando las noticias de la radio? | Hörst Du die Radionachrichten?
  • Quizás me oigas, pero no me estás escuchando. | Du hörst mich vielleicht, aber Du hörst mir nicht zu.

Ver mirar observar

  1. Ver es pasivo, mirar es activo.
  2. Ver es un sentido, mirar es un esfuerzo.
  3. Ver es involuntario, mirar requiere intención.
  4. Ver es percibir imágenes, mirar es dirigir la vista intencionalmente hacia algo.
  5. La tercera etapa de la percepción visual es observar. Incluye el objetivo de estudiar, analizar o evaluar detalles. Observar es la unión de mirar y analizar.

Ejemplos:

  • ¿Ves los aviones en el cielo? | Siehst Du die Flugzeuge am Himmel?
  • ¿Estás mirando los cuadros de Goya? | Siehst Du die Bilder von Goya an?
  • ¿Estás observando la final de la Copa del Rey? | Schaust Du gerade das spanischen Pokalendspiel an?

Ir llegar venir

  1. Ir describe el desplazamiento de un punto A a un punto B. No se especifica dónde se encuentra el hablante en ese momento. Pero sin embargo hace falta mencionar el destino, o sea el punto B.
  2. Llegar es parecido a ir: también describe el desplazamiente de A a B. Llegar tampoco especifica necesariamente dónde se encuentra el hablante. Pero llegar se refiere específicamente al lugar o al momento de la llegada en el punto B.
  3. Venir, por el contrario, significa que la persona en cuestión ya ha alcanzado su destino. En ese momento, ya se encuentra en el punto B.

Ejemplos:

  • La semana pasada fui (de Barcelona) a Valencia. | Letzte Woche bin ich (von Barcelona) nach Valencia gefahren.
  • Llegué a Valencia a las seis de la tarde. | Ich kam um sechs Uhr Nachmittags in Valencia an.
  • Vengo (del trabajo) para ayudarte. | Ich komme (aus der Arbeit), um Dir zu helfen.
  • «¡Ven aquí, por favor!» – «Ya voy, llegaré en cinco minutos.» | „Komm bitte her!“ – „Ich bin schon unterwegs, bin in fünf Minuten da.“

Merke: ir a + Tätigkeitswort ist eine Zukunftsform!

Beispiel:
Este fin de semana voy a volar a Zúrich. | Dieses Wochenende werde ich nach Zürich fliegen.