
Fast 150 Millionen Menschen unterschiedlichster Nationalitäten lernen derzeit Spanisch auf der Lernplattform Duolingo ¹. Damit ist das Spanische hinter Englisch die zweitbeliebteste Lernsprache bei Duolingo. Wer sich einmal mit Spanisch bei Duolingo beschäftigt, wird bald feststellen, dass sich die Inhalte eher am lateinamerikanischen Kastilisch orientieren als am klassisch europäischen. Wenn man die Herkunft des Dienstes betrachtet (siehe Fußnote) und um die guatemaltekische Herkunft des Gründervaters weiß, ist dies nicht verwunderlich.
Eines der Duolingo-Wörter, die von Anfang an in den Übungen auftauchen und bis zum bitteren Ende häufig wiederholt werden ist: el pasto | das Gras. Wer allerdings im klassischen europäischen Spanisch das Wort pasto benutzt, meint damit Weidegras, das von Zuchtvieh gefressen wird:
«Pasto: Hierba que el ganado pace en el mismo terreno donde se cría.»
Real Academia Española: pasto
Spanier, die den allgemeinen Begriff Gras meinen, benutzen den generischen Begriff la hierba ², der für niedrige Grünpflanzen aller Art steht, die keine Stiele oder Stämme bilden. (RAE: hierba)
Beispiele:
- La hierba está alta, hay que cortarla.
- El partido de fútbol se disputó en un campo de hierba.
- ¡Verde como la hierba!
Wer sich auf eine gepflegte, kurz gehaltene Grünfläche bezieht, zum Beispiel in Gärten oder auf Sportplätzen, verwendet das Wort el césped | der Rasen:
- El partido de fútbol se disputó en un campo de césped.
Im Gespräch mit Mexikanern habe ich jedoch festgestellt, dass dort der Begriff pasto genau dann verwendet wird, wenn der Spanier hierba sagen würde. Tatsächlich ist sogar Vorsicht geboten, denn wer in Lateinamerika hierba sagt, meint dort in der Regel marihuana, also das, was auch im Deutschen als Gras der etwas anderen Art bekannt ist.
Hinweis: Auch im europäischen Spanisch kann hierba Marihuana bedeuten, allerdings nicht im unbedingten Sinn, sondern eher in der Nebenbedeutung wie auch im Deutschen.
Wortschatz aus dem Herbarium
- la hierbabuena, la menta | die Minze
- la hierba doncella | das Immergrün
- la hierba medicinal | das Heilkraut
- la hierba de san Juan | das Johanniskraut
- las hierbas | die Kräuter
— … culinarias | die Küchenkräuter - la infusión de hierbas | der Kräutertee
- el licor de Hierbas | der Kräuterlikör
Kräuterlikör mit Anisgeschmack, der typisch für Mallorca, Ibiza und Formentera ist. Er wird aus Destillation von aromatischen Pflanzen der Inseln gewonnen. - la mala hierba | das Unkraut
- el pasto | die Weide; das Grünfutter
- el verde hierba | das Saftgrün, Grasgrün
- crecer como la hierba mala | wie Unkraut sprießen
- mala hierba nunca muere | Unkraut vergeht nicht
- haber pisado buena/mala hierba | Glück/Pech haben
- sentir crecer la hierba | das Gras wachsen hören
- el toro de cuatro hierbas | der vierjährige Stier
- y otras hierbas | et cetera pp. (umgs.)
„Es grünt so grün, wenn Spaniens Blüten blüh’n“? – Interessantes über diese Musicalweisheit, ein bisschen Bildung über Federico García Lorca und so ziemlich alles über die Farbe Grün ist in einem separaten Artikel nachzulesen.
Notas al pie | Fußnoten:
¹ — Duolingo ist ein Onlinedienst zum Erlernen von Sprachen. Die Idee für den digitalen Sprachtutor entstand 2009 an der Carnegie Mellon University in Pittsburgh, Pennsylvania, USA. Seit 2012 ist Duolingo öffentlich zugänglich, seit 2021 an der US-Börse NASDAQ gelistet.
Das System von Duolingo basiert auf einer Serie jeweils kurzer Übungen zu Hörverstehen, Rechtschreibung und Sprechvermögen. Übungen werden in sogenannte Mission gegliedert, die wiederum mehreren Sprachniveaublöcken angehören. Beim Üben werden Fehler mitgezählt und gute Leistungen mit sogenannten XP belohnt. Unabhängig vom Stand ihrer Sprachkenntnisse nehmen Lernende an einem wöchentlichen Ligasystem teil, in dem sie je nach Zeitaufwand auf- und absteigen und verschiedene Medaillen gewinnen können. Der spielerische Ansatz mit Zuckerbrot und Peitsche fördert das Engagement der Sprachstudenten.
Grundsätzlich ist Duolingo kostenlos, doch kann eine Bezahlversion mit zusätzlichen Lernmöglichkeiten und ohne Werbeblöcke gebucht werden. Inzwischen werden auch fiktive Sprachen wie Klingonisch sowie Themen ohne Sprachbezug angeboten wie etwa Mathematik und Musik.
² — Im Wörterbuch der Real Academia Española wird übrigens als veraltete Variante für hierba auch noch das Wort yerba aufgeführt.