[DE] Eine Sammlung von Vokabeln zu den Themen Liebe, Paarbeziehungen, Verlobung, Ehe und Scheidung.
[ES] Un compendio de vocabulario relacionado con el amor, las relaciones de pareja, el compromiso, el matrimonio y el divorcio.
1. El amor y los sentimientos | Liebe und Gefühle
- la atracción | die Anziehung(skraft)
- el encanto | der Charme, Liebreiz
- la confianza | das Vertrauen, Zutrauen
- la ilusión | die Schwärmerei, das Traumbild
- el afecto | die Zuneigung
- el cariño | die Zuneigung, die Liebe
- el enamoramiento | die Verliebtheit
- el amor | die Liebe
- la intimidad | die Innigkeit, Intimität
- el deseo | das Begehren, Verlangen, Gelüst
- la ternura | die Zärtlichkeit
- el beso (con lengua, de tornillo, francés) | der (Zungen-) Kuss
- el romance | die Romanze, Liebesbeziehung, Affäre
- la pasión | die Leidenschaft
- la fidelidad | die Treue
- la lealtad | die Treue, Ehrlichkeit, Loyalität
- amar | lieben (im romatischen Sinn)
verbunden mit Vertrauen, Treue, Bedingungslosigkeit - querer | lieben
verbunden mit Begehren, Befriedigung, Unmittelbarkeit - gustar (a alguien) | (jemandem) gefallen
- atraer (a alguien) | (jemanden) anziehen
- coquetear, flirtear, ligar (con alguien) | (mit jemandem) flirten
- enamorarse (de alguien) | sich (in jemanden) verlieben
- adorar | anhimmeln, anbeten
- seducir | verführen, betören
- conquistar | erobern
- abrazar | umarmen
- acariciar | streicheln, liebkosen
- besar | küssen
- extrañar, echar de menos | vermissen
2. Empezar una relación | eine Beziehung beginnen
- conocerse | sich kennenlernen
- hacer amistad | Freundschaft schließen
- llevarse bien | sich gut verstehen
- tener química | sich sehr gut verstehen, gut zueinander passen
- tener una cita | verabredet sein, ein Rendezvous haben
- quedar con alguien | sich mit jemandem verabreden, treffen
- salir con alguien | mit jemandem ausgehen; mit jemandem gehen
- pretender a alguien | sich um jemanden bemühen
- cortejar a alguien | jemanden umwerben, den Hof machen
- Eres especial para mí | Du bist etwas ganz Besonderes für mich
- Me haces muy feliz | Du machst mich sehr glücklich
- Siento algo por ti | Ich habe Gefühle für Dich
- Me gustas | Du gefällst mir
- Me encantas | Du gefällst mir sehr
- Estoy enamorado/-a de ti | Ich bin in Dich verliebt
- Estoy loco/-a por ti | Ich bin verrückt nach Dir
- Te quiero, te amo | Ich liebe Dich (Unterschied siehe oben)
- Siempre estaré a tu lado | Ich werde immer an Deiner Seite sein
- Quisiera acostarme contigo | Ich möchte mit Dir schlafen
Oder vielleicht doch lieber:
Quiero pasar la noche contigo | Ich will die Nacht mit Dir verbringen - Quiero pasar mi vida contigo | Ich will mein Leben mit Dir verbringen
3. La relación de pareja | die Paarbeziehung
- el compañero | der Kumpel, Kumpan, Kamerad; der Partner, Gefährte; der Gespiele
la compañera | die Kumpanin, Kameradin; Partnerin, Gefährtin; Gespielin - la pareja | das Paar; der Partner, die Partnerin
- el novio | der Freund (im Sinne Partner); der Bräutigam
- la novia | die Freundin (im Sinne Partnerin); die Braut
- el/la amante | der/die Geliebte, Liebhaber(in), das Gspusi
- el alma gemela | der/die Seelenverwandte
- la media naranja | die bessere Hälfte
- el compromiso | die Verlobung
- el prometido, la prometida | der Verlobte, die Verlobte
- el anillo de compromiso | der Verlobungsring
- pedir la mano (de alguien) | (jemandem) einen Heiratsantrag machen
- la boda | die Hochzeit
- los novios | das Brautpaar
- el matrimonio | die Ehe
- el esposo, la esposa | der Ehemann, die Ehefrau
- el marido, la mujer | der Ehemann, die Ehefrau
- el padrino, la madrina | der Trauzeuge, die Trauzeugin
- el suegro, la suegra | der Schwiegervater, die Schwiegermutter
- el cuñado, la cuñada | der Schwager, die Schwägerin
4. La ruptura y el divorcio | Trennung und Scheidung
- la infidelidad | die Untreue
- ponerle los cuernos a alguien | jemandem Hörner aufsetzen
- la violencia conyugal | die eheliche Gewalt
- el abuso | die Misshandlung
– … físico | die körperliche Misshandlung
– … emocional | die seelische Misshandlung - la falta de comunicación | die mangelnde Kommunikation
- la falta de compromiso | das fehlende Engagement, das Desinteresse
- la ruptura | die Trennung
- la separación | die Trennung (formal, auch juristisch)
- el divorcio | die Scheidung
- la custodia | das Sorgerecht
- la pensión alimenticia | der Unterhalt
5. Los apodos cariñosos | Kosenamen
… muy comunes | besonders übliche:
- Amor, mi amor
- Cariño
- Cielo
- Corazón
- Querido/-a, mi querido/-a
- Tesoro
- Vida mía, mi vida
… tiernos | zärtliche:
- Angelito/-a
- Bombón
- Dulzura
- Estrella
- Hermoso/-a
- Muñeco/-a
- Precioso/-a
- Sol
… informales | unkonventionelle:
- Bebé
- Cari
- Chato/-a
- Chiqui
- Churri
- Flaco/-a
- Gordi, Gordo/-a
- Mivi ← mi vida
- Nene, nena
- Peque
- Princesa
- Rey, reina
Über den Schrecken von Kosenamen gibt es einen lesenswerten Blogtext auf Spanisch.