[DE] Wie in jeder Sprache solltes Du vorsichtig mit den folgenden umgangssprachlichen Ausdrücken sein. Nicht immer treffen sie den beabsichtigten Tonfall.
[ES] Como en cualquier idioma, hay que tener cuidado con las siguientes expresiones coloquiales. No siempre dan en el clavo intencionado.
Zur Begrüßung:
¡Hola guapo/-a! | Hallo, mein Lieber / meine Liebe!
oder: Schätzchen; eigentl.: Hübsche(r)
auch Mehrzahl: ¡Hola guapos/-as!
alternativ:
¡Hola majo/-a! | Hallo Süße(r)!
el tío; la tía | der Kerl, Typ; das Mädel, die Tussi
auch als Gruß:
¿Qué tal, tío/-a? | Wie geht’s, Alter?
el caballero, el señor | der Herr (förmlich)
¿Qué le traigo, caballero? | Was darf ich Ihnen bringen, mein Herr?
¿En qué puedo servirle, señor? | Was kann ich für Sie tun, mein Herr?
Herumblödeln:
el tronco, la tronca | der Kumpel (eigentl.: Stamm, Stumpf, Scheit)
¡Tranqui tronco! | Immer mit der Ruhe, Alter!
¡Oye, tronco! | He, Alter!
¡Oye, chaval! | He, junger Mann! Hallo, Bursche!
¡Oye, joven! | He, du da! (für alle, die jünger sind als man selbst)
¡Oye, viejo! | He, alter Mann! (despektierlich!)
¡Oye, vieja! | He, alte Kuh! (gemein!)
cachas | kräftig, gut gebaut; scharf, heiß
¡Qué tía más cachas! | Was für eine heiße Braut!
¡Qué tío más cachas! | Was für ein scharfer Typ!
el cachas, la cachas | der Muskelprotz, die Muskelfrau
auch als Anrede:
¡Oye, cachas! | He, du Muskelheini!
listo/-a | klug, schlau; fertig, bereit
¡Preparados, listos, ya! | Auf die Plätze, fertig, los!
el listillo, la listilla | der Witzbold, die Witzboldin
auch als Anrede:
¡Oye, listillo! | He, du Scherzkeks!
el golfo, la golfa | das Schlitzohr, der Faulpelz, Tunichtgut
¡Vaya, eres un golfo! | Mann, was für ein Faulpelz Du bist!
Lästern:
Eine Studie belegt, die in Spanien meistverwendeten Schimpfwörter sind gilipollas, imbécil, cabrón und hijoputa (Quelle). Hier folgen nun noch ein paar mehr.
el abrazafarolas | der Suffkopf (wörtl.: Laternenumarmer)
Juanjo se convierte en abrazafarolas cada fin de semana.
el/la bocachancla | der Schwätzer, die Tratschtante (wörtl.: Badelatschenmaul)
La fregona es una bocachancla de la peor calaña.
el cabrón, la cabrona | das Arschloch, die Drecksau (eigentl.: Ziegenbock)
¡Oye, cabrón, te estoy hablando!
el capullo | der Vollidiot, lästige Sack
¡Capullo, lárgate ya!
cursi | affektiert, kitschig
el/la cursi | der Lackaffe, die affektierte Person
Esa gente cursi me cabrea bastante.
cutre | mies, schäbig, heruntergekommen, assi
el/la cutre | der Assi, Knauser, Geizhals
¡Mira a este cutre!
el gilipollas | das Arschloch, der Blödmann
Nuestro Raúl se ha vuelto un auténtico gilipollas.
el hijoputa, la hijaputa | der Wichser, die Drecksau
¡Hijoputa, fóllate a tu madre!
imbécil | blöd, saudumm, deppert
el/la imbécil | der Depp, die Idiotin
¿No crees que Rafa es un imbécil?
el/la lameculos | der, die Arschkriecher(in)
Desde que tenemos la nueva profesora, Xavi se ha vuelto un lameculos.
el/la lumbreras | der/die Kluscheißer(in)
Maite no me cae bien, es una lumbreras.
el mamarracho | die Witzfigur, Flasche
¡Mira, que mamarracho!
el/la meapilas | der bigotte Sack
La vecina es una meapilas que va a la iglesia los domingos y se tira a su amante los lunes.
paleto/-a | hinterwäldlerisch
el paleto, la paleta | der/die Hinterwäldler(in)
Mira, aquí viene Chavi. Hablando de paletos …
el/la papafrita | der Tunichtgut, faule Sack
¿Oye, papafrita, comó va el negocio?
pijo/-a | vornehm, versnobt
el pijo, la pija | der, die Snob
Seguro que Pili está en su barrio pijo con sus amiguitas pijas.
la piltrafa | das Wrack
A Chema, las drogas y el alcohol le han dejado una piltrafa.
subnormal | geistig zurückgeblieben
el/la subnormal | der/die geistig Behinderte
¡Eres un subnormal! | Du bist ja nicht ganz richtig im Kopf!
tonto/-a | doof, bekloppt, dämlich
tonto como un botijo | dumm wie Bohnenstroh
más tonto que una piedra | dumm wie Brot
el tonto, la tonta | der Dödel, Schafskopf, Spack, die Blöde
el tonto/la tonta de remate, … de capirote, … del higo | Vollidiot(in), Vollpfosten
El nuevo colega es más tonto que una piedra.
tiquismiquis | umständlich
el/la tiquismiquis | der Korintenkacker; das umständliche Getue
La profe es una tiquismiquis.
el zurcefrenillos | der Depp (wörtl.: Bändchenflicker)
Mira, Sebas está haciendo el zurcefrenillos otra vez.
(Wer noch nicht genug hat: Bei Antena3 gibt es eine Liste mit 221 Beleidigungen, allerdings ohne deutsche Übersetzung.)
Fluchen:
¡Me cago en todo! <
¡Me cago en la leche! <
¡Me cago en diez! (um Dios zu vermeiden) <
¡Me cago en la hostia! <
¡Me cago en tu puta madre!
| Verdammte Scheiße! Leck mich am Arsch! Himmel, Arsch und Zwirn! (Vorsicht: von Zeile zu Zeile heftiger!)