Amaral: Juan Aguirre & Eva Amaral, 2025

Dolce Vita

♫ Amaral, 2025

La canción Dolce Vita es el tema que da nombre al noveno álbum del duo zaragozano Amaral, lanzado en febrero de 2025. La canción fue presentada en la final del Benidorm Fest, con gran acogida del público, lo que refleja el impacto emocional que busca generar.

Videoclip en YouTube
Escuchar en Apple Music, Napster, Spotify …

Amaral es un grupo español de pop y rock fundado en Zaragoza en 1997 por Eva Amaral y Juan Aguirre. Eva María Amaral Lallana nació en Zaragoza en agosto de 1972. A los veinte años conoció en un bar zaragozano a Juan Vicente García Aguirre, un vasco nacido en San Sebastián y tres años mayor que ella. Desde 1992, ambos recorrían los bares tocando sus canciones. También fueron pareja sentimental durante ocho años, pero después su relación se limitaron a la colaboración musical y amistad mutua. Su carrera a nivel nacional comenzó a finales de los años noventa en Madrid, donde firmaron el primer contrato discográfico. Hoy, a los 53 años, Eva Amaral vive en una pequeña localidad rural desconocida de Aragón, aunque también pasa tiempo en Zaragoza, la ciudad en la que vive Juan Aguirre (56) ahora.


En la letra de Dolce Vita se pinta un ideal de vida hecha de libertad, belleza cotidiana y autenticidad, un refugio contra lo áspero del mundo. Habla de descaro, de expresarse sin miedo a lo que los demás piensen o juzguen: de gritar al cantar, de no andar con velos. La canción apela a vivir el presente, a empezar de cero, a despojarse de lo superfluo y de aquello que impide ser uno mismo. Musicalmente combina lo emotivo con lo expansivo: Amaral incorpora arreglos ricos, tiene momentos de intensidad sonora que refuerzan lo lírico. En definitiva, Dolce Vita es un himno tanto personal como colectivo para abrazar el presente, encontrar luz en medio de la dificultad, y preservar lo propio en tiempos inciertos.

El videoclip de Dolce Vita de Amaral, que puedes ver en YouTube, fue grabado en la Ribeira Sacra, concretamente en el mirador de Os Chancís, en el municipio de Sober, provincia de Lugo, Galicia.


Letra:

Recordadme viviendo la Dolce Vita
Porque eso es algo que nadie nos puede arrebatar

Recordadme tendida en el río
Con la sonrisa y los brazos dorados
Perezosa, descalza en el parque
Como una gata que se lame el pelaje
Solo vestida por los rayos del sol
Prefiero que pienses en mí
Siempre radiante

Solo es Dolce Vita
La vida te lo da
Nadie nos lo puede arrebatar

Yo solo quiero ser el soplo de brisa
Que te acaricia a la sombra de un árbol
La cigarra contra la hormiga
No soy la voz de una generación
No soy un faro, soy un resplandor
Un parpadeo fugaz
Así me debéis recordar

Solo es Dolce Vita
La vida te lo da
Nadie nos lo puede arrebatar

Solo es Dolce Vita
La vida te lo da
Nadie nos lo puede arrebatar

Somos las aves del cielo y los lirios del campo
Somos el impulso eléctrico en las tormentas de verano
Somos la flor que nace partiendo en dos el asfalto
Riendo a lágrima viva hasta contagiar el llanto
No me importa a quién ofenda que yo grite cuando canto
Que nadie nos lo puede arrebatar

Solo es Dolce Vita
La vida te lo da
Nadie nos lo puede arrebatar

Porque solo es Dolce Vita
Y la vida te lo da

Nadie
Oh, oh, oh, nadie
Oh, oh, oh, oh, nadie nos lo puede arrebatar

Nadie
Oh, oh, oh, nadie
Oh, oh, oh, oh, nadie nos lo puede arrebatar


Vocabulario selecto:

  • recordadme | erinnert Euch an mich; erinnert mich daran
  • arrebatar | entreißen, abringen, wegnehmen
  • descalzo/-a | barfuß
  • el pelaje | das Fell
  • el soplo | der Hauch, das Wehen
  • el cigarro | die Zigarre
    aber: la cigarra | die Zikade
  • el resplandor | der Glanz, Schimmer
  • el parpadeo | das Blinzeln
  • partir en dos | entzwei spalten
    hier: aus etwas heraus sprießen
  • a lagrima viva | unter Tränen

Vollständige Übersetzung

(Meine Übersetzung bleibt so nah wie möglich am Originaltext, immer mit dem Anspruch, nicht hölzern zu klingen.)

Erinnert Euch an mich, wie ich das Dolce Vita gelebt habe
Denn das ist etwas, was uns niemand nehmen kann

Erinnert Euch an mich, wie ich ausgetreckt im Fluss lag
Mit meinem Lächeln und meinen sonnengebräunten Armen
Träge, barfuß im Park
Wie eine Katze, die sich das Fell leckt,
Nur von den Strahlen der Sonne bekleidet
Mir ist es lieber, wenn Du an mich denkst,
Wie ich stets gestrahlt habe

Es ist einfach Dolce Vita
Das Leben schenkt es Dir
Niemand kann es uns nehmen

Ich möchte nur der sanfte Windhauch sein
Der Dich im Schatten eines Baumes streichelt
Die Zikade gegen die Ameise
Ich bin nicht die Stimme einer Generation
Ich bin kein Leuchtturm, ich bin ein Schimmer
Ein flüchtiges Blinzeln
So sollt Ihr mich in Erinnerung behalten

Es ist einfach Dolce Vita
Das Leben schenkt es Dir
Niemand kann es uns nehmen

Es ist einfach Dolce Vita
Das Leben schenkt es Dir
Niemand kann es uns nehmen

Somos las aves del cielo y los lirios del campo
Somos el impulso eléctrico en las tormentas de verano
Somos la flor que nace partiendo en dos el asfalto
Riendo a lágrima viva hasta contagiar el llanto
No me importa a quién ofenda que yo grite cuando canto
Que nadie nos lo puede arrebatar

Wir sind die Vögel am Himmel und die Lilien auf dem Feld
Wir sind der Stromschlag der Sommergewitter
Wir sind die Blume, die den Asphalt spaltet und erblüht
Wir lachen unter Tränen, bis sich alle Schleusen öffnen
Es ist mir egal, ob ich jemanden beleidige, wenn ich lauthals hinaussinge
Dass uns das niemand nehmen kann

Es ist einfach Dolce Vita
Das Leben schenkt es Dir
Niemand kann es uns nehmen

Denn es ist einfach Dolce Vita
Und das Leben schenkt es Dir

Niemand
Oh, oh, oh, niemand
Oh, oh, oh, oh, niemand kann es uns nehmen

Niemand
Oh, oh, oh, niemand
Oh, oh, oh, oh, niemand kann es uns nehmen

 
Übersetzung ausblenden